Sarga 39

Released by Arjuna, and yet not conceiving any shame, Rāvana, the king of Rākshasas again began to traverse the earth. Rākshasas or men, of whom the proud Rāvana heard to be powerful he used to approach and summon them for fight. After some time, he arrived at the city of Kishkindhā reared by Vāli and invited him, wearing golden garland, to fight. Thereat, Tāra, her father Sushena and the Prince Sugriva said to the king of Rākshasas— ‘O lord of Rākshasas, he is not present here, who shall be able to withstand thee. What monkey else is capable of standing before thee? However, O Rāvana, Vāli shall soon return after performing the Sandhyā rites at the confluence of the four oceans; therefore, wait here for a moment. Behold, O Dashānana, there lie the bones of all those, like conch, who came ere this to fight with the powerful king of monkeys. O Rāvana, O Rākshasa, even if thou hast drunk nectar, thou shalt at this very moment loose thy life, when the encounter with Vāli shall take place. O Vaisravana, do thou observe the variegated universe now—wait for a moment after which it will be hard for thee to keep thy life. Or if thou dost wish to meet with death do thou speedily repair to the Southern Ocean and thou shalt behold there Vāli like unto fire placed on earth.’ Hearing those words, Rāvana, the aggrandiser of the triple world, remonstrated with Tārā and ascending his flowery car went to the Southern Ocean and espied Vāli, having red countenance like the rising sun, engaged in Sandhyā rites with whole-mindedness. Thereupon having descended from his Pushpaka car he with silent steps approached Vāli to bring him under his grasp. Casting his looks at pleasure, Vāli saw him. Albeit apprised of his evil intention, he was not the least moved. And he did not care for him as a lion is not moved on beholding a hare and Garuda on beholding a serpent. He then thought within himself— ‘This vicious-souled Rāvana is approaching to catch me; holding him under my arm pit I shall journey over the three great oceans. Everyone will behold the enemy Rāvana, under my arm pit as a serpent possessed by Garuda, with his thighs, arms and clothes loosened.’ Having thought thus Vāli remained silent for sometime and reciting incantations he waited there like a mountain. Thereupon the king of monkeys and the lord of Rakshasas, proud of strength, essayed to catch one another. Vāli was seated with his back (towards Rāvana); still from his footsteps he perceived that he had come within the grasp of Rāvana’s army and he at once caught hold of him like unto Garuda holding a serpent. Getting hold of Rāvana, the lord of Rākshasas, desirous of catching him, (Vāli) and placing him under his arm-pit Vāli vehemently rose high up in the welkin. And he went away carrying him, scratching him again and again with his nails like unto winds scattering clouds. The Ten-necked demon being thus carried away, his councillors, to release him, pursued, exclaiming, Vāli, in the welkin. They thus following him, Vāli, appeared in the sky like the sun in the midst of clouds. The Rākshasas could not catch Vāli but were rather exhausted by the stroke of his arms and thighs. What to speak of animals made of flesh and blood anxious for their lives even the mountains make way when Vāli goes. Rising high up into the sky where even the birds cannot reach, Vāli, the lord of monkeys and gifted with great velocity, by and by finished his Sandhyā rites above the oceans. Being worshipped by the aerials their lord, with Rāvana, first proceeded to the western ocean. And having finished there Sandhyā prayers and recited incantations he, with Dashānana, went to the northern ocean. And having journeyed over many thousand leagues that huge monkey, with his enemy, finished his prayers there and then proceeded to the eastern ocean. And having recited his prayers there also, Vāli, the son of Indra, and the king of monkeys, carrying Rāvana, returned to the city of Kishkindhā. Having gone through his Sandhyā rites at the four oceans and carrying Rāvana, that monkey-chief was greatly exhausted and (therefore) descended into the gardens of Kishkindhā. Having got out Rāvana from his arm-pit, the foremost of monkeys, laughing again and again said: — ‘Whence art thou coming?’ Thereupon being surprised greatly, Dashānana, the king of Rākshasas, with eyes shaking with exhaustion, said to the king of monkeys: — ‘O king of monkeys, resembling Mahendra, I am Rāvana, the king of Rākshasas; I came here to fight: but I have been defeated by thee. Alas! What strength is thine! what prowess!! What gravity!!! Holding me like a beast thou hast journeyed over the four oceans. O hero! What heroic wight is there who is not exhausted by carrying me so vehemently? O monkey, mind, wind and Garuda—these three are gifted with the velocity. Undoubtedly thou hast got the same velocity. Thy prowess hath been sufficiently displayed. But now I wish, O king of monkeys, to make friends with thee for ever before fire. O king of monkeys, from to-day, wife, sons, city, kingdom, enjoyment, cloth and food shall be our common.’ Thereupon having lighted up fire the king of monkeys and the king of Rakshasas, embracing each other, became friends. Thereupon holding each other by the arms they entered the city of Kishkindhā like unto two lions, entering delightedly a cave. There like Sugriva Rāvana spent a month. Afterwards his councillors, desirous of destroying the triple world, took him away. O lord Rāma, I have thus related to thee the previous history. Having thus belaboured Rāvana Vāli at last made friends with before fire. O Rāma, Vāli had unequalled and great strength. Like unto fire burning down locusts thou didst burn down Vāli.