
Thereupon Pulastya heard from the celestials of the capture of Rāvana like unto the holding of the wind.* And having been moved by the love for his son, the highly effulgent, great ascetic, proceeded to see the king of Mahishmati. Proceeding by the aerial way, that twice-born one, gifted with the velocity of wind and the flight of mind, reached the city of Mahishmati. Like unto Brahmā entering Indra’s Amaravati, he entered the city resembling the capital of Indra and filled with delighted and plump citizens. And beholding that dreadful Rishi approach like unto Adityā walking on foot, the warders communicated the intelligence unto the king Arjuna. Understanding from their words that Pulastya was coming, the king of Haihayas, placing his folded palms on his crown, proceeded to welcome him. Like, unto Vrihaspati preceeding Purandara, the royal priests went before him carrying Maduparka and water to wash feet. And beholding the ascetic resembling the rising sun arrived, the king Arjuna bowed unto him reverentially like Indra saluting Mahideva. Thereupon offering him Maduparka, cow and water to wash feet, the king of Haihayas in accents obstructed with delight, addressed the ascetic saying: — ‘Reverend Sir, thine visit, it is hard to obtain. On beholding thee my city Mahishmati hath been turned into Amaravati. To-day have I obtained all auspiciousness, O lord; to-day hath my religious observance been fruitful; to-day hath my birth proved blessed and to-day hath my devout penance been crowned with success, for I bow unto thy feet, which have been worshipped by the celestials. This my kingdom, these my sons, this my wife and myself are all at thy disposal—do thou order me, O Brahman, what I may do for thee.’ Thereupon having enquired of the king about his piety, offerings and the well-being of his sons, Pulastya said to Arjuna, the king of Haihayas: — ‘O foremost of kings, O thou having eyes like lotus-petals! O thou having a countenance like the full moon! When thou hast vanquished Rāvana, thy prowess is matchless in the triple world. Thou hast bound up my invincible son in the conflict at whose fear the wind and the ocean stand still. Having drunk up the glories of my son thou hast announced thine own; so I do say, O my son, do thou release Dashānana.’ Hearing this command of Pulastya, the king Arjuna did not utter a single word and set, most delightedly the king of Rākshasas, free. Having released that foe of the celestials, worshipped him with celestial ornaments and garlands and established friendship removing all enmities with Rāvana before fire, and bowed unto Pulastya, the son of Brahmā, he repaired to his own house. And being released by the influence of Pulastya, the highly powerful Dashānana, the king of Rākshasas, accepted his hospitality and being embraced by him, returned home ashamed. And having set Dashagriva at liberty Pulastya, the son of Brahmā and the foremost of Munis repaired to the celestial region. O Rāma, in this wise, the highly powerful Rāvana was defeated by Arjuna and released by Pulastya. Observe therefore, O descendant of Raghu, there is a mightier man than the mighty; therefore, one, desirous of his own well-being, should not disregard another. Having acquired friendship with the thousand-armed Arjuna, Dacānana, the king of Rākshasas, began again to journey over the world distressing the kings.
* As it is impossible to hold the wind in a short compass so it was impossible to bind Rāvana and lead him captive.